sábado, 8 de agosto de 2015

Las ayudas por el cuidado de los hijos que fueron aprobadas se seguirán pagando.

Berliner Morgenpost 07.08.2015

 Incluso después de que el Tribunal Constitucional Federal decretó el fin de la asignación de asistencia se va a continuar pagando.  (Auch nach dem vom Bundesverfassungsgericht verfügten Ende des Betreuungsgeldes wird dieses weiter gezahlt.)

El Ministerio Federal de Asuntos de la Familia ha dado instrucciones en una carta enviada a las autoridades del país donde señala que las familias cuyas solicitudes fueron aprobadas antes del fallo  del 21 de julio 2015 recibirán el dinero durante todo el período. (Das Bundesfamilienministerium wies in einem Schreiben an die Landesbehörden darauf hin, dass Familien, deren Anträge vor dem Urteilsspruch am 21. Juli 2015 bewilligt wurden, das Geld für den kompletten Zeitraum erhalten sollen.)

En principio, todas las solicitudes que se presentaron después de la sentencia, tendrían que ser rechazadas. (Im Prinzip müssten alle Anträge, die erst nach dem Urteil abgegeben wurden, abgelehnt werden.)Pero hay excepciones  posibles, si la decisión de la autoridad que tenía que dar una respuesta a la solicitud "la retraso de mala fe o los afectados fueron mal informados " , el Secretario de Estado Parlamentario del Ministerio de Asuntos de la Familia, Elke Ferner, lo informó también por carta a los miembros del Bundestag. (Ausnahmen seien aber möglich, wenn die Behörde, die Entscheidung über den Antrag "schuldhaft verzögert oder die Betroffenen falsch beraten" habe, erklärte die Parlamentarische Staatssekretärin im Familienministerium, Elke Ferner, in einem Schreiben an die Abgeordneten des Bundestages.)

La fracción de CDU en el Bundestag se mostró  satisfecha  con la relativamente generosa interpretación de la confianza legítima por parte del Ministerio.(Die Unionsfraktion im Bundestag zeigte sich am Freitag zufrieden mit der relativ großzügigen Auslegung des Vertrauensschutzes durch das Ministerium .

lunes, 13 de julio de 2015

Berlín es indiscutiblemente la número uno en creación de empresas en Alemania

Berlín es indiscutiblemente la número uno en creación de empresas en Alemania . Cada 20 horas se funda  una empresa de IT en la ciudad.(Berlin ist unbestritten die Gründerhauptstadt Nummer eins in Deutschland. Alle 20 Stunde gründet ein IT-Unternehmen in der Stadt.) En Berlín más de 60.000 personas están empleadas exclusivamente en la economía digital.(In Berlin sind allein in der Digital wirtschaft mehr als 60000 Menschen beschäftigt) En número de empleados puede Berlín por lo tanto  estar a la altura  -pero menos sin embargo, cuando hablamos de las condiciones para la financiación de nuevas empresas. (Bei Beschäftigttenzahlen kann Berlin also gut mithalten - weniger indes bei Finanzierungsbedingungen für die jungen Unternehmen ).

En Berlín, en 2014 se han invertido  mil millones de euros, de los cuales 136 millones de euros  fueron para IT y Internet startups. (In Berlin wurde 2014 insgesamt knapp eine Milliarde Euro investieren, davon 136 Millionen Euro für IT und Internet Start-ups.)Alrededor del 40 por ciento de todas las transacciones de capital de riesgo tuvo lugar en Berlín. (Rund 40 Prozent aller Venture-Capital-Transaktionen fanden in Berlin statt.)

El principal desafío de la indústria digital de Berlín actualmente no está en la financiación, sinó en un correcto  posicionamiento correcto.(Die wichtigste Herausforderung des Digital Standorts Berlin ist derzeit aber nicht die Finanzierung,sondern die richtige Positionierung.).

El "mundillo" de Berlín está muy centrado en B2C (Business  to Customer), en plataformas, productos y juegos para los consumidores. ( die Berliner "Szene" ist weiterhin sehr stark auf B2C (Business to Customer),auf plattformen, Produkte und Spiele für Konsumenten ausgerichtet. )

Fuente: Tagesspiegel. " Berlin muss einen anderen Fokus setzen" Von Matthias von Bismarck-Osten. 13 Julio 2015

La trabajadora de la semana

El periódico Tagesspiegel en su edición del lunes 13 de 2015 considera como la trabajadora de la semana (Mitarbeiter der Woche) a Ewa Bamberg de 45 años, su trabajo: detección temprana del cáncer de mama a través del tacto.

Desde hace varios años, mujeres ciegas o con discapacidad visual trabajan en la detección temprana del cáncer de mama(Seit einigen Jahren werden blinde oder sehbehinderte Frauen in der Frühererkennung von Brustkrebs eingesetzt).El método fué desarrollado por el ginecólogo Duisburg Frank Hoffmann.  (Die Methode hat der Duisburger Gynäkologe Frank Hoffmann entwickelt.)Ewa Bamberg es originaria Varsovia y con 28 años le diagnosticaron, ceguera a causa de retinitis pigmentosa, a día de hoy puede ver alrededor de un dos por ciento.( Ewa Bamberg stammt aus Warschau und bekam mit 28 Jahren die Diagnose, dass sie an Retinitis Pigmentosa erblindet, heute sieht sie noch ca. Zwei Prozent. ). A través de las associaciones de fomento profesional se permite acceder a una formación médica de detección del cancer a través del tacto.(Beim Berufförderungswerk ließ sie sich zur Medizinischen Tastenuntersucherin weiterbilden.) Ella es una de las seis mujeres que trabajan en el primer Discovering-Hands-Zentrum  de Alemania en Berlín Spittelmark.( Sie ist eine von sechs Frauen, die an Deutschlands erstem Discovering-Hands-Zentrum  am Berliner Spittelmark arbeiten.)

domingo, 5 de julio de 2015

Abre una sucursal del KT Bank en Berlin.

Abre el primer Banco islámico en Berlín (Start der ersten islamischen Bank in Berlin), está situado en la Leipzigerstr. 26.
Esto significa: Ellos funcionan sin intereses. (Das bedeutet: Sie verzichtet auf Zinsen.)

Un banco que no cobra intereses?(Eine Bank, die keine Zinsen nimmt?) ¿Cómo puede funcionar eso? (Wie kann das funktionieren?) El director de la oficina nos lo aclara con un ejemplo de la financiación de un apartamento :(Filialleiter erklärt das am Beispiel der Finanzierung einer Wohnung)"El cliente no recibe ningún crédito, pero nosotros adquirimos el apartamento y luego se lo vendemos de nuevo, más un margen de ganancia" (" Der Kunde erhält von uns keinen Kredit, sondern wir erwerben die Wohnung und verkaufen sie ihm dann wieder zuzüglich eines Preisaufschlags"). Puede parecer un crédito. Pero el cliente tiene a favor, que conoce las cuotas a pagar hasta el pago total de su immueble.(Der Kunde hat aber den Vorteil, dass er die Höhe seiner monatlichen Belastung bis zur Abzahlung der Immobilie kennt).

El KT Bank se define como un Banco al que no le interesa la especulación y no invierte en sectores tales como los juegos de azar, el alcohol, armamento o la prostitución.(Die Bank beteiligt sich nämlich nicht an Spekulationen und investiert nicht in Branchen wie Glücksspiel, Alkohol, Rüstung oder Prostitution). Incluso las empresas que tienen que ver con la transformación o el comercio de carne de cerdo, para el Banco KT son absolutamente tabú.(Auch Unternehmen, die mit der Verarbeitung oder dem Handel von Schweinefleisch zu tun haben, sind fur die KT Bank absolut tabu.)



Mas dinero para las piscinas e instalaciones de Baño en Berlín

El Senado quiere augmentar las ayudas alrededor de 5 Millones de Euros por año.( Der Senat will die Zuschüsse um fünf Millionen Euro pro Jahr erhöhen). Sin embargo, muchas de las 25 piscinas  y zonas de baño tienen importantes signos de desgaste y deben modernizarse (Viele der 25 Sommer- und Strandbäder weisen jedoch deutliche Verschleißspuren auf und müssten modernisiert werden).El martes que viene,el senador de Finanzas Matthias Kollatz-Ahnen (SPD) presentará el proyecto de presupuesto para el año 2016/2017.(Am kommenden Dienstag wird Finanzsenator Matthias Kollatz-Ahnen (SPD) den Haushaltsentwurf fur die Jahre 2016/2017 vorstellen).

Si te apetece pegarte un chapuzón aquí tienes un mapa con las instalaciones de Berlín.

viernes, 3 de julio de 2015

Barcelona. El ayuntamiento no concederá más licencias para hoteles, pensiones y apartamentos durante un año.



El Ayuntamiento de Barcelona quiere regular mejor el flujo de turistas en la capital catalana(
Die Stadtverwaltung von Barcelona will den Zustrom von Touristen in die katalanische Metropole besser regulieren). La nueva alcaldesa Ada Colau emitió el jueves una moratoria de un año sobre el registro de nuevos hoteles y otros alojamientos.(Die neue Bürgermeisterin Ada Colau erließ am Donnerstag ein einjähriges Moratorium für die Neuzulassung von Hotels und anderen Unterkünften) "Hasta ahora, la política de turismo ha sido una chapuza".(„Bisher war die Tourismus-Politik eine Flickschusterei.“) La segunda mayor ciudad española no concederá hasta dentro de un año nuevas licencias para hoteles, pensiones y apartamentos.( Die zweitgrößte spanische Stadt wird danach ein Jahr lang keine neuen Lizenzen für Hotels,Pensionen und Ferienwohnungen ausstellen.)

Kartellamt impone multas récord

Kartellamt impone multas récord (Kartellamt verhängt Rekordstrafen)
Se descubre un acuerdo sobre  los precios de la cerveza y el azúcar (Preisabsprachen bei Bier und Zucker flogen auf).

El Bundeskartellamt ha impuesto en sus dos últimos años multas en una cuantía mayor que en sus 57 años de historia .(Das Bundeskartellamt hat in den beiden vergangenen Jahren so hohe Bußgelder verhängt wie noch nie in seiner 57 jahrigen Geschichte.) En 20 casos diferentes, la distribución de un total  de € 1360 millones en multas a 137 empresas y 133 gerentes por  prácticas de acuerdos de precios(Preisabsprachen), como destacó la administración que salvaguarda la defensa de la competencia(Wettbewerbshüter) el martes en Bonn. Sólo en 2014, las sanciones ascendieron a 1,1 millones de euros. El año pasado, las investigaciones se llevaron a término, dando fin a procesos en la industria de la cerveza y el azúcar.

lunes, 29 de junio de 2015

Sube la multa por ir sin billete

Si te se te olvida comprar el billete que sepas que a partir del 1 julio sube la multa(steigt die Strafgebühr) por ir sin billete en BVG y S-Bahn Berlin.

Va a haber más de 200 revisores(Mehr als 200 Kontrolleure).


La BVG cifra las perdidas anuales a causa de los que utilizan el servicio sin billete  en 20 Millones, (Die BVG, die die Verluste durch Schwarzfahrer auf 20 Millionen Euro im Jahr beziffert), a dia de hoy tiene contratados a 40 trabajadores para comprobar los billetes y ha augmentado de 85 a 100 los controladores externos.

domingo, 28 de junio de 2015

Te imaginas un Bicing pero con motos?

La start-up Emio Sharing quiere ofrecer en el próximo año el uso compartido de 350 scooters electrónicos en Berlín.En este fin de semana van a ponerse en circulación los primeros 20 scooters(Zum Wochenede sollen die ersten 20 Stromscooter auf die Straße gebracht werden).

Sigue el modelo(das Vorbild) de Car2go y Drivenow.

Los scooters van a estar disponibles dentro del interior del Ring ( Die scooters werden  innerhalb des S-Bahnrings zur Verfügung stehen).Una Aplicación va a mostrar dónde está la siguiente scooter( Eine spezielle Samrtphone-App zeigt, wo der nächste Scooter wartet.)

Precios:

19 Céntimos por minuto
45 Céntimos por Kilómetro.


Para más información visita la Web http://www.emio-sharing.de/

"Zeig dein Berlin".Concurso. Con un ticket del día ...una tarjeta anual.

Explora(etwas + Akk erkunden) Berlín con un billete de un día.Fotografía tu lugar favorito(Lieblingsort) en Berlín, publica la foto con el hashtag #zeigdeinberlin y tu número de tarjeta del día con Twitter o Instagram y participa en el sorteo(nimmst du an der Verlosung teil.)

En la fotografía no debe aparecer ninguna persona.(Auf deinem Foto dürfen leider keine Menschen zu sehen sein).


Convierte tu billete de un día en un el Pase Anual.


Tienes hasta el 31 de julio de 2015 para participar, sortean(verlosen Sie) entre todos los participantes seis tickets anuales para la zona tarifaria Berlín ABC por valor de  947 €.

Guarda el ticket  de un día(bewahre die Tageskarte), con el que participes en el concurso.

Para más información visita la Web http://zeigdeinberlin.de/